بررسی متن پهلوی ویسپرد، کرده 1 الی 12
thesis
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تبریز
- author فرهاد نیلوفری
- adviser محسن میرزایی باوندپور
- Number of pages: First 15 pages
- publication year 1390
abstract
ویسپرد، بخشی از اوستا کتاب دینی زرتشیان است. معادل اوستایی ویسپرد v?spe.ratv? به معنای «همه ردان» است. این بخش از اوستا در موضوع و شیو? نگارش همانند یسنا می باشد و شامل دعاهای کوتاهی در ستایش و نیایش ردان، پارسایان، پاکان و تمام آفرینش های نیک اهورا مزدا است. ویسپرد از بیست و چهار کرده یا فصل تشکیل یافته است. با توجه به اینکه در عهد ساسانیان و بعد از آن زبان اوستا زبان مرده ای به شمار میرفت که فقط موبدان آن را میآموختند، از این لحاظ ترجم? بخش های مختلف اوستا به زبان پهلوی، زبان رایج دوره ساسانیان امری اجتناب ناپذیر می نمود. ترجمه و تفسیر اوستا به پهلوی اصطلاحاً زند خوانده می شود که در آن غالباً علاوه بر ترجم? لغوی اوستا به زبان پهلوی در برگیرنده تفسیر نیز بوده است. متن پهلوی ویسپرد کرده 1 الی 12 برای این تحقیق برگزیده شده است. در گزارش حاضر متن پهلوی کرده های یاد شده بر اساس کتاب «متن پهلوی یسنا و ویسپرد ویراسته دابار» به عنوان مبنای کار، مورد استفاده قرار گرفته است. در بخش دوم، پس از بررسی دقیق متن پهلوی و نسخه بدل های آن و تطبیق با متن اوستایی، متن براساس روش مکنزی حرفنویسی و آوانویسی گردیده و به فارسی ترجمه شد. در بخش سوم که مشتمل بر یادداشت ها میباشد، توضیحاتی دربار? دلایل برخی از تصحیحات، شرح و گزارش پاره ای از موارد مبهم در متن و مسائلی که از لحاظ زبانشناسی و دینشناسی حائز اهمیت هستند ارائه گردید. و در بخش چهارم واژه نام? بسامدی از کرده های 1 الی 12 ویسپرد تهیه شد.
similar resources
بررسی کرده یازده ویسپرد (اوستا-زند)
چکیده اوستا کتاب دینی زرتشتیان شامل پنج بخش یسن ها، یشت ها، وندیداد، خرده اوستا و وسپرد است. ویسپرد در اوستا -wispe ratuuo به معنی «همه ی ردان» یا «همه ی سروران» است. جزء اول ترکیب از صفت-wispa هر همه و جزء دوم از اسم ratu- به معنی رد و سرور است. ویسپرد از 24 کرده یا بخش تشکیل شده است و همراه یسن ها در مراسم مذهبی و آئینی به ویژه در نوروز و گاهنبارها یعنی جشن های شش گانه فصلی خوانده می شود. در...
بررسی نسخههای خطی متن پهلوی نامههای منوچهر
ادوارد وست که نخستینبار متن فارسی میانۀ نامههای منوچهر را به همراه چند اثر دیگر به انگلیسی ترجمه و منتشر کرده، نسخههای دربردارندۀ نامهها را در دو رده جای داده است: یکی آنها که از روی نسخۀ شمارۀ 35 مجموعۀ دستنویسهای اوستایی و پهلوی دانشگاه کپنهاگ نوشته شدهاند؛ و ردۀ دوم، شامل نسخههایی است که بر اساس بررسیهای وست از طریق دستنوشتۀ شمارۀ 14 مجموعۀ هاوگ در کتابخانۀ دولتی مونی...
full textبررسی آموزهها و اندرزهای اخلاقی در متن پهلوی پرسشنیها
مقولهی آموزهها و اندرزهای اخلاقی از جملـه مفاهیمی است که به زمان، مکان، و دین خاصی محدود نمیشود و در طول زمان و در ادیان مختلف به صورتهای متنوّع و گوناگون بیان شده است. نگارنده در این مقاله میکوشد تا با بررسی بخشهایی از متن پهلوی پرسشنیها “pursišnīhā” که از متون ارزنده به زبان فارسی میانه است، به اهمّیت مسائل اخلاقی بپردازد. بیشتر مطالب به جای مانده از زبان فارسی میانه به ویژه اندرزنامهها،...
full textبررسی عناصر داستانی در متن پهلوی کارنامة اردشیر بابکان
اسطورههای کهن در روند بازآفرینی در دورههای بعدی، ویژگیهای اساطیری، شخصیتهای خداگونه، خرق عادت و قداست خود را میبازند و در مجموع از آنها داستانی با بنمایهها و عناصر کهن باقی میماند. در این پژوهش، کارنامة اردشیر بابکان ـ یکی از این داستانهای برجای مانده از اسطوره ـ را بر اساس عناصر داستانی موجود در آن میکاویم و ویژگیهای داستانی و روایی آن را مورد توجه قرار میدهیم. این عناصر عبارتند ا...
full textMy Resources
document type: thesis
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تبریز
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023